Televisione

Supernatural, la traduzione di Rai4 scatena le polemiche: “Misha Collins dice ‘ti amo’ a un uomo, non ‘ti voglio bene’. È censura, l’omofobia è di casa”

Tweet dopo tweet, la polemica è arrivata fino agli Stati Uniti e l'attore principale, Misha Collins, ha deciso di rispondere pubblicando un video dal sapore inequivocabile: "Ciao Italia, ti amo. L'amore è amore in qualsiasi lingua"

di Giulio Pasqui

La stagione numero 15, nonché l’ultima, della serie televisiva “Supernatural” è approdata da qualche giorno su Rai4. Arrivati al 18esimo episodio, i fan attendevano con trepidazione la scena dell'”I Love You” che il protagonista Castiel, interpretato dall’attore Misha Collins, dice a Dean, interpretato da Jensen Ackles. Peccato che la Rai abbia deciso di trasformare quel “Ti Amo” in un “Ti Voglio Bene”.

A livello linguistico non è un errore: gli inglesi usano “I Love You” anche per dire “Ti voglio bene”. Ma se contestualizziamo quell'”I Love You”, si capisce subito che il contesto non è quello del “Ti Voglio bene”. Quella di Castiel era una vera e propria dichiarazione d’amore nei confronti di Dean: “L’unica cosa che voglio veramente so che non potrò mai averla. Ora ho capito: la felicità non risiede nell’avere ma nell’essere. Basta dirlo. Da quando ti ho tirato fuori dall’inferno, tu mi hai cambiato. I love you”.

La polemica non si è fatta attendere, e c’era da aspettarselo. “Hey, Rai4, informatevi e cercate un minimo di contesto per ciò che traducete. Misha Collins, interprete di Castiel in Supernatural, ha ribadito più volte che l'”I Love You” nella 15×18 è un “Ti Amo” e non un “Ti Voglio Bene”. 2021, eppure l’omofobia è di casa da voi”, ha scritto un utente su Twitter. “Tutti i Paesi in cui è andata in onda l’hanno tradotta in modo autentico e a noi l’hanno stravolta e storpiata, è grave eh”, ha twittato un altro.

Che si sia trattata di una scelta, e non di un errore, forse per censurare quell’amore omosessuale tra Dean e Castiel? Sui social ne sono convinti. Tweet dopo tweet, la polemica è arrivata fino agli Stati Uniti e l’attore principale, Misha Collins, ha deciso di rispondere pubblicando un video dal sapore inequivocabile: “Ciao Italia, ti amo. L’amore è amore in qualsiasi lingua”.

Supernatural, la traduzione di Rai4 scatena le polemiche: “Misha Collins dice ‘ti amo’ a un uomo, non ‘ti voglio bene’. È censura, l’omofobia è di casa”
Community - Condividi gli articoli ed ottieni crediti
Precedente
Precedente
Successivo
Successivo

Gentile lettore, la pubblicazione dei commenti è sospesa dalle 20 alle 9, i commenti per ogni articolo saranno chiusi dopo 72 ore, il massimo di caratteri consentito per ogni messaggio è di 1.500 e ogni utente può postare al massimo 150 commenti alla settimana. Abbiamo deciso di impostare questi limiti per migliorare la qualità del dibattito. È necessario attenersi Termini e Condizioni di utilizzo del sito (in particolare punti 3 e 5): evitare gli insulti, le accuse senza fondamento e mantenersi in tema con la discussione. I commenti saranno pubblicati dopo essere stati letti e approvati, ad eccezione di quelli pubblicati dagli utenti in white list (vedere il punto 3 della nostra policy). Infine non è consentito accedere al servizio tramite account multipli. Vi preghiamo di segnalare eventuali problemi tecnici al nostro supporto tecnico La Redazione